拿铁

拿铁咖啡英文是什么?读懂这些英文里的意大利文就读懂咖啡!

字号+ 作者:editer 来源:中国咖啡网:拿铁 2018-04-09 23:03 我要评论( )

专业咖啡知识交流 更多咖啡豆资讯 请关注咖啡工房(微信公众号cafe_style ) 英文里的外来语俯拾皆是,纯种的英文词汇反而屈 居少数。之前介绍过英文里的拉丁文(如vice versa反之 亦然)和法文(如dj vu似曾相识),相信读者还 有印象,这一期我们再接再厉


专业咖啡知识交流 更多咖啡豆资讯 请关注咖啡工房(微信公众号cafe_style )

  • 英文里的外来语俯拾皆是,“纯种”的英文词汇反而屈 居少数。之前介绍过英文里的拉丁文(如vice versa“反之 亦然”)和法文(如déjà vu“似曾相识”),相信读者还 有印象,这一期我们再接再厉,一起来看看英文里的意大利文。
     
    意大利文在文艺方面有著举足轻重的影响力,这极可能与意大利作为文艺复兴(Renaissance)的发源地密不可 分,英文里借自的意大利文的词汇,多少也反映了这个 事实。不过文艺毕竟属于“高尚文化”(high culture,有 别于“通俗文化”popular culture),与一般社会大众有些距离,我们不妨先从最贴近庶民生活的饮食谈起。
     
    台湾街头咖啡馆林立,就连便利商店都抢著卖现煮咖啡。放眼当今全世界的咖啡文化,主流的当属意式咖啡 (caffè),这个caffè在意大利文里也有“咖啡馆”的意思。
    拿铁”很多人喜欢喝,奶香味十足。拿铁的英文是latte,来自意大利文,本义为“牛奶”,完整的说法是 caffè latte(咖啡加牛奶)。拿铁在英文里的拼法有好几个版本,除了标准的全称caffè latte和简称latte之外,è 上面的那一撇也经常省略,成了英文化了的caffe latte,其他不同的拼法就不一一列举。拿铁上面还可以拉花 (latte art),字面为“拿铁艺术”之意。 有件事一直困惑著我,“拿铁”这两个字总给我当黑手做粗工的联想,跟粉领小资轻啜香醇咖啡的画面,简直是天南地北毫不搭嘎,真不晓得当初大家怎么会钟情于这样的翻译?
    一个跟拿铁类似的意式咖啡是卡布奇诺(cappuccino),这个词不好拼,中间先两个p再两个c。卡布奇诺跟宗教有些关系,因为咖啡的颜色让人联想到天主教圣方济会修士 (Capuchin)的道袍,因而得名。
    拿铁、卡布奇诺都是加了牛奶或奶泡的咖啡,所用的咖啡是以“浓缩咖啡”(espresso)为基底。这个espresso跟英文的express同源,本义是“压出来”(press out)。浓缩咖啡的原理,是以接近沸腾的高压水流通过磨成细粉的咖啡,用高温高压把咖啡给逼出来,故名。浓缩咖啡另有个常见的异体字expresso,不过许多专家都视为不正确。
    另有一种“玛奇朵”(macchiato), 全称是caffè macchiato(玛奇 朵咖啡),本义是“有污渍斑点的咖啡”。玛奇朵是浓缩咖啡加上少量的牛奶或奶泡,如 此制成的咖啡饮品,感觉好像沾上了白色的斑点。
     
    还有一种较为老式的“康宝蓝”(con panna),全称为espresso con panna,意思是“浓缩咖啡加奶油”,con是意大利文的with(加),panna是意大利文的cream(奶油),这里特指 whipped cream(鲜奶油)。康宝蓝就是在浓缩咖啡上覆盖一层厚厚的鲜奶油而成。
    近年来有一种affogato的新产 品很受欢迎,有人翻成“阿芙佳朵”, 也有人翻成“阿法奇朵”,此乃咖啡和冰激凌的混搭,介于饮品和甜点之间。阿芙佳朵的作法,是把浓缩咖啡淋到香草冰激凌上,让冰激凌被咖啡“淹没”,这就是affogato意大利文的本义。
    制作浓缩咖啡以及拿铁、卡布奇诺、玛奇朵、康宝蓝等相关饮品的师傅,英文称之为barista,中文不妨翻译为“咖啡师”。这个 词同样来自意大利文,原指“咖啡吧师傅”,barista的bar透露出工作地点在咖啡吧(coffee bar),ista相当于英文的ist,指人。第一个字母大写的Barista也是“西雅图极品咖啡”的英文名字。
     
    2001年台北的建宏出版社出版了《建宏e世代英汉辞典》,此乃在大陆畅销多年的《建宏多功能英汉辞典》第二版。身为副主编的我当时体会到意式咖啡的魅力,强烈建议主编收录许多咖啡相关的词条,可是大概是主编不喝咖啡,判断与我不同,我的建议全遭否决,让我遗憾至今。
     
    讲意式咖啡就不得不提星巴克(Starbucks)。星巴克是全球最大的咖啡连锁店,创始于美国华盛顿州的西雅图,它成功普及了意式咖啡,其他业者也纷起仿效。星巴克有一款特色冻饮“星冰乐”,英文名为frappuccino,这个frappuccino是个混成词,就是由法文frappé (加碎冰的;冻成冰沙的)和意大利文 cappuccino(卡布奇诺)接合而成。
     
    除了咖啡之外,意大利文在通俗文化上对英文的影响,还充分体现在意大利菜上。各式的意大利面食 (pasta)征服了英语世界的味蕾,英文也照单全收。

 


转载请注明出处。

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章

    关于萃取的注意事项 做咖啡有什么要注意的呢?

    肯尼亚咖啡豆特点介绍,肯尼亚咖啡豆更适合做哪种咖啡

    西达摩花魁什么味道 埃塞俄比亚花魁咖啡怎么冲泡怎么烘焙

    花魁咖啡豆是什么 为什么叫花魁?花魁咖啡豆价格贵吗

    埃塞西达摩日晒花魁Sidamo古吉精品咖啡豆的故事典故

    波旁尖身咖啡复育成功?波旁尖身咖啡是什么?

    花魁 |花魁的故事, 新产季埃塞俄比亚西达摩罕贝拉花魁2.0的由来

    冰瞳滤杯好用吗?冰瞳滤杯跟V60有什么区别?
网友点评